Keine exakte Übersetzung gefunden für مفتاح سري

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مفتاح سري

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La clef d'un travail secret, tu dois faire en sorte que ça ait l'air réel.
    ...مفتاح العمل السرّي يسعك جعله حقيّقياً
  • Ah, une fille bourrée avec un Nairtini ou quelqu'un a utiliser une clé secrète pour entrer dans la piscine.
    ...فتاة تُضرب بكأسٍ من الشراب أو أحدهم يقوم باستخدام مفتاحٍ .سريّ للتسلل إلى المسبح
  • Vois-tu, les anciens possédaient la sagesse que nous avons perdue depuis longtemps, et le Graal est l'essence secrète de cette sagesse.
    القدمات حازوا علي حكمة وصلت لنا علي مسار طويل جريل " هي المفتاح السري لهذه الحكمة " - ما هذا السر؟ -
  • Mais si la clef pour trouver le meurtrier est le secret des jumelles...
    ... لكن إذا كان مفتاح إيجاد القاتل سر التوأم
  • Ouais, je me souviendrais de ça quand on me donnera une clé du clubhouse du détenteur du secret des constats des records du guiness, où je serais entrain de traîner avec ces 2 gros mecs en motos et trouvant de quoi faire une barbe d'abeilles.
    نعم سأتذكر ذلك أثناء تسلمي مفتاح النادي السري لحملة الأرقام القياسية بموسوعة جينيس حيث سأستكع مع الشايين السمينين على الدراجات النارية
  • Le Parchemin de la Destinêe dêtient la clê de l'endroit où se trouve l'Epêe de la Mort, sous la forme d'une ênigme.
    لفافة القدر تحمل مفتاح اللغز الوحيد ... ...للموقع السري لسيف الهلاك... ...فى شكل لغز قديم .
  • Certaines normes existantes contiennent la notion d'“irréalisabilité informatique” pour décrire l'irréversibilité escomptée du processus, c'est-à-dire l'espoir qu'il sera impossible de déduire la clef privée secrète d'un utilisateur à partir de sa clef publique.
    تشير بعض المعايير الموجودة إلى مفهوم "الاستحالة الحسابية (computational unfeasibility)" لوصف توقع عدم قابلية العملية للعكس، أي الأمل في استحالة اشتقاق المفتاح الخصوصي السري للمستعمل من المفتاح العمومي لذلك المستعمل.
  • Les exigences imposées sont les suivantes: a) séparation des enregistrements des différentes bases de données; b) mise en place et exploitation du système par les organismes qui n'en sont pas les utilisateurs finals, travaillent dans un environnement séparé et n'ont pas accès à l'environnement opérationnel des utilisateurs finals du système (au Brésil); c) production d'enregistrements détaillés des enchères électroniques inversées; et d) authentification des messages, y compris des enchères, par signature électronique et cryptage (voir l'article 78 de la loi polonaise sur la passation des marchés publics) ou, plus fréquemment, par l'attribution d'une clef d'identification et d'un mot de passe pour accéder au système électronique (par exemple au Brésil et aux États-Unis).
    (55) المتطلبات هي: (أ) فصل سجلات قواعد البيانات المختلفة؛ و(ب) استحداث وتشغيل النظام من قبل هيئات ليست المستعملة النهائية للنظام وتعمل في بيئة منفصلة ولا يتوفر لها الوصول إلى بنية المستعملين النهائيين للنظام (في البرازيل)؛ و(ج) تكوين سجلات مفصلة بالمزادات العكسية الإلكترونية؛ و(د) اثبات صحة الرسائل، بما فيها العروض، بواسطة التوقيع والتشفير الإلكتروني (انظر المادة 78 من قانون الإشتراء العمومي البولندي) أو على الأعم، من خلال تحديد مفتاح تعريف وكلمة سر للوصول إلى النظام الإلكتروني (كما في البرازيل والولايات المتحدة).
  • Cependant, comme il a été fait observer dans l'un des ouvrages de référence sur le développement publié au début des années 80, quiconque se vante d'avoir trouvé le secret de la croissance économique «est probablement un idiot ou un charlatan, ou les deux à la fois» (Herrick et Kindleberger, 1983: xvi).
    ومع ذلك، وكما لوحظ في كتاب مدرسي رئيسي عن التنمية ظهر في أوائل الثمانينات، فإن أي شخص يدعي أنه قد عثر على المفتاح الذي يكتشف به سر النمو الاقتصادي "يحتمل إما أن يكـون أبلـه أو محتـالاً أو كليهمـا" (هيريك وكيندلبيرغر، 1983، (Herrick and Kindleberger, 1983: xvi.